原标题:十个关于《包法利夫人》的奇妙事实

法国小说家古斯塔夫·福楼拜(1821-1880)曾是学习法律的,但他生来就是个当小说家的料。癫痫的诊断结果迫使他放弃了接受法律教育,然而这也给了他从事文学事业的机会。

他的处女作《包法利夫人》于1856年末在法国文学杂志《巴黎晚报》连载,这确立了福楼拜作为法国现实主义大师的地位。接下来要介绍的,是更多关于福楼拜对爱玛·包法利这个角色的创作灵感、他艰苦的创作过程、以及威胁小说出版的一次审判等的内容。

01

《包法利夫人》对通奸行为的露骨描述震惊了法国。

《包法利夫人》讲述了一个名叫爱玛的农家女孩为了逃避枯燥的乡村生活而嫁给了一位年长的医生查尔斯·包法利的故事。爱玛很快就对她的丈夫和他们的平庸的生活方式感到失望,尤其是在她参加了她丈夫的一个贵族病人举办的舞会之后。为了追求激情爱情和奢华财产,爱玛开始搞婚外情,并且大肆挥霍丈夫的财产。

爱玛最终得到了她的报应。不过,福楼拜对通奸的坦率描述着实让法国读者感到震惊,并导致了一场讨论该小说是否淫秽的审判。然而,审判只持续了一天,福楼拜和巴黎晚报的代表都在一周后被无罪释放。在福楼拜的官司之后,《包法利夫人》于1857年以两卷本的形式出版。

02

福楼拜参加了一个现实生活中的舞会,

就像爱玛·包法利在书中参加的舞会一样。

《包法利夫人》最令人难忘的章节之一,可能是爱玛参加查尔斯的病人安德维利亚侯爵举办的舞会。充满了歌舞、美食和贵宾,这些光彩夺目的事物激发了爱玛对奢华生活的向往和欲望。事实上,这个活动的灵感来自于在1836年福楼拜14岁时和父母一起参加的一场真实的舞会。这段经历给福楼拜留下了深刻的印象,他在早期的短篇小说《Quidquid Volueris》(1837)和1850年给一位朋友的信中都描述了舞会其中的一些细节。

03

福楼拜的情书

揭示了他创作《包法利夫人》的过程。

在《包法利夫人》出版前不久,福楼拜结束了与已婚诗人路易丝·科莱长达数年的恋情。1846年,福楼拜在他的妹妹卡洛琳死于分娩的不久之后,遇到了科莱。

当时,福楼拜聘请雕刻家詹姆斯·普拉第尔为卡洛琳创作了一尊半身雕像,当福楼拜带着他妹妹的遗像来到詹姆斯的工作室时,科莱正在詹姆斯的工作室里做模特。(科莱被认为是一个非常漂亮的女人。

福楼拜和科莱相爱了,在他们分分合合的关系中,他们一直在通信。根据文学评论家蕾妮·维恩加登的说法,福楼拜的许多信件描述了他在创作《包法利夫人》时的创作过程,这成为“小说中最好的描述之一”——也成为他痛苦的分手中的一线希望。(福楼拜写给科莱的最后一封信写于1855年,信中写道:“有人告诉我,你来过我的公寓三次,想跟我说话。我当时不在家,以后也不会再在家了。”)

福楼拜和科莱相爱了,在他们分分合合的关系中,他们一直在通信。根据文学评论家蕾妮·维恩加登的说法,福楼拜的许多信件描述了他在创作《包法利夫人》时的创作过程,是“该小说最好的记录之一”,也是福楼拜痛苦的感情分合中的一线希望。(福楼拜写给科莱的最后一封信写于1855年,信中写道:“有人告诉我,你来过我的公寓三次,想跟我说话。我当时不在家,以后也不会再在家了。”)

04

据报道,

《包法利夫人》的灵感来自于现实生活中的丑闻。

包法利夫人的故事灵感部分来自一则耸人听闻的新闻故事,讲的是一个名叫德尔菲娜·德拉玛尔的法国女人的故事。17岁时,德拉玛尔离开乡下的家,嫁给了一名卫生官员,他和查尔斯·包法利一样,也是一个鳏夫。德拉玛尔欺骗了她的配偶,把他的钱花在了无聊的事情上,最终负债累累,在27岁时服毒自杀。

05

...但是福楼拜关于爱玛所获得的启发,

可能是出于个人的。

当人们问福楼拜是如何得到灵感创作出爱玛·包法利这个人物的时候,他的回答非常著名:“包法利夫人就是我。”然而,一些学者认为,爱玛·包法利富于幻想(如果不是轻浮的话)的性格也受到了福楼拜前情人科莱的启发。雕刻家詹姆斯·普拉第尔的妻子是个淫乱的挥霍者,她可能也影响了福楼拜创作爱玛这一角色。

06

福楼拜花了五年时间写《包法利夫人》。

福楼拜每天在书桌前写作长达12个小时,甚至会大声喊出句子来衡量它们的节奏。有时他要花一个星期才能写完一页,甚至一年过去,他只写了90页。

相比之下,福楼拜只用了18个月的时间就完成了第一部500页的《圣安东尼的诱惑》,这部1874年出版的小说是他成年后的大部分时间用来起草的。(这个早期版本过于青涩,以至于福楼拜最好的朋友——诗人路易斯·布耶建议他“把它扔进火里,永远不要再提它”。)

07

在《包法利夫人》的开头,

福楼拜感谢了他的律师。

福楼拜把《包法利夫人》献给了路易斯·布耶,并把它的题词写给了他的律师玛丽-安托万-朱尔斯·塞纳尔,后者在1857年的审判中成功地为福楼拜辩护。福楼拜这样写道:

亲爱的杰出的朋友:

请允许我把你的名字写在这本书的标题和题词的上方,因为我比任何人都更欠你这本书的出版。通过你在法庭上的精彩辩护,我的作品在我看来获得了一种意想不到的权威。因此,我请你在此接受我的感激之情,无论它有多么伟大,也无法达到你的口才,以及你所作出的奉献。

——古斯塔夫·福楼拜

08

《包法利夫人》最初是由福楼拜侄女的女家庭教师

翻译成英文的。

最早为人所知的《包法利夫人》的英译本是由福楼拜的侄女卡洛琳的女家庭教师朱丽叶·赫伯特在1856年至1857年间完成的。学者们对赫伯特了解不多,因为她与福楼拜的通信已经丢失,但有些人认为她是福楼拜的情妇。

有一种理论认为,要么是卡洛琳,要么是福楼拜自己烧掉了他们的信件,但其他文件表明,赫伯特和福楼拜至少是朋友,赫伯特给作者上了英语课。这对搭档把拜伦的诗《齐伦的囚徒》翻译成了法语,在这个过程中,他们还决定写《包法利夫人》。

福楼拜对赫伯特在这个项目上的工作评价很高,以至于在1857年5月,他给巴黎的《包法利夫人》出版商米歇尔·利维写了一封信,告诉他“在我的眼皮底下,一本让我完全满意的英文译本正在悄然诞生。如果有一本要在英国出版,我希望是这本,而不是其他任何一本。”后来,他把女家庭教师的译文称为“杰作”。

尽管赫伯特版的包法利夫人符合福楼拜严苛的标准,但它从未出版。(历史学家认为,利维可能没能、或者拒绝为女家庭教师安排一位英国出版商。)赫伯特的翻译和对福楼拜的重要性始终被搁置,直到1980年学者赫米娅·奥利弗在她的书《福楼拜与一位英国女家庭教师》中主张认可赫伯特。不过,时至今日,赫伯特的译文和她的画像都没有找到。

09

1886年,尔·马克思的女儿

出版了一本《包法利夫人》的英文译本。

1885年,伦敦出版商亨利·韦策利聘请卡尔·马克思的女儿埃莉诺·马克思创作了《包法利夫人》的首个主要英文译本,并于次年出版。

“福楼拜笔下人物的悲剧,”马克思写道,“在于……事实上,他们这样做是因为他们必须这样做。这样或那样做可能是不道德的,甚至有悖于他们自己的个人利益;但对他们而言,是必须——这是不可避免的。”

10

《包法利夫人》继续激励着今天的艺术家和作家。

虽然是在19世纪创作的,但爱玛·包法利——这个充满欲望的、从不满足的女人;用一位现代评论家的话来说,“原始的绝望主妇”——至今仍能引起作家和艺术家的共鸣。

莉娜·杜汉姆在她2014年的自传体散文集《不是那样的女孩》中引用了一句《包法利夫人》的话作为题词。英国插画家波西·西蒙斯在1999年出版了一本名为《杰玛·博韦里》的漫画小说,这本书以旅居法国的英国人的视角重述这个故事。电视节目《吉尔莫女孩》中的罗里·吉尔摩和《黑道家族》中的卡梅拉·索普拉诺都曾在银幕上读过《包法利夫人》。在世界各地,这部小说也被多次搬上大银幕,最近的一次是2014年由索菲·巴尔特执导的版本,由米娅·华斯科沃斯卡饰演爱玛,亨利·劳埃德-休斯饰演查尔斯。

5月24日,一时瓣课特邀文学爱好者安提戈涅来到云读书会第十六期,邀你走近名著,共同品读《包法利夫人》,挖掘更多关于《包法利夫人》的奇妙内涵。精彩尽在本周日的云读书会,期待你的参与~

给我片刻时光,

赠你一瓣思量。

一时瓣课,

期待与你在云端浪漫相聚。

相关文章