在青年時代,馬克思一度每年都要閱讀古希臘詩人和劇作家埃斯庫羅斯的作品。埃斯庫羅斯的《被縛的普羅米修斯》曾對馬克思產生深遠的影響。

1841年,馬克思完成了他的博士論文《德謨克利特的自然哲學與伊壁鳩魯的自然哲學的區別》,在論文的序言裏,馬克思把普羅米修斯尊崇爲爭取自由的英雄和殉道者,並且從埃斯庫羅斯的詩作中摘引普羅米修斯對海爾梅斯所說的豪言壯語作爲題辭:

你要知道,

我寧肯忍受痛苦

也不願受人奴役

我寧肯被鎖在岩石上

也不願做宙斯的忠順奴隸

在序言的最後,馬克思寫道:

在哲學的歷史上,普羅米修斯是最崇高的聖人。

打開這這本書,與偉大的靈魂對話

讓我們學習莫里哀,讓我們學習莎士比亞,但是首先要學習古希臘人,永遠學習希臘人。

——歌德

普羅米修斯用粘土按照自己的身體造出了人類。他教人類知識和技能,在衆神們舉行了聯席會議中,爲了保護人類避免宙斯苛刻的獻祭條件,因而惹怒了宙斯。宙斯拒絕向人類提供生活必需的最後一樣東西:火。

然而,普羅米修斯設法竊走了天火,偷偷帶給人類。宙斯大發雷霆,於是令山神把普羅米修斯用鎖鏈縛在高加索山脈的岩石上,讓他永遠不能入睡,疲憊的雙膝不能彎曲,並讓飢餓的惡鷹啄食他的肝臟,這樣持續三萬年。普羅米修斯堅定地面對苦難,從未喪失勇氣。最終大力士赫拉克勒斯用箭射死神鷹,解救了普羅米修斯。

古希臘“悲劇之父”埃斯庫羅斯在悲劇集中講述了這個故事。

古希臘悲劇的大名,你肯定多少聽過。

去劇院,你能看到《阿伽門農》《美狄亞》等著名劇作上演;除了剛剛提到的“普羅米修斯”,日常生活中,“特洛伊”“潘多拉”等詞彙也爲人熟知;如果再研究高深的哲學、政治學等等,那麼《安提戈涅》《俄狄浦斯》等一些篇目,也必在討論範疇。

古希臘悲劇雖時代久遠,但它的早已深深地影響着我們。它打開了我們的想象,穿越歷史長河,像一顆明珠散發着迷人魅力和絢爛之光。

古典不是歷史的陳跡,不是枯燥的學問,而是生活的另一種可能。

《波斯王子:時之刃》劇照-圖片來源於網絡

01

讀西方文學,一定要讀古希臘悲劇

讀古希臘悲劇,一定要讀埃斯庫羅斯

古希臘文明是源遠流長的西方文明之源,其作爲西方文明的第一次高峯,深刻影響了緊隨其後的古羅馬文明,又在哲學、數學、文學、藝術、歷史學等多個領域開創了璀璨的先河。

思想大師懷海特說,“整個西方哲學史就是對柏拉圖的註腳。”哲學如此,文學也一脈相承,從但丁的《神曲》到喬伊斯的《尤利西斯》的一系列西方經典文學著作,始終和古希臘羅馬作品有着緊密的聯繫。

可以說, 讀西方文學,就一定要讀古希臘悲劇;而要讀古希臘悲劇,就一定要讀“悲劇之父”埃斯庫羅斯的作品。

埃斯庫羅斯

02

馬克思最愛的古典詩人

古希臘“悲劇之父”埃斯庫羅斯

說到古希臘悲劇,當然要先推 三大悲劇詩人:埃斯庫羅斯、索福克勒斯、歐里庇得斯。

埃斯庫羅斯是古希臘三大悲劇詩人中年代最早的一位,因其對古希臘悲劇藝術發展做出的開創性貢獻,被譽爲“悲劇之父”。

埃斯庫羅斯的悲劇風格崇高,語言優美,富於抒情氣氛,對整個西方戲劇藝術的發展產生了深遠的影響。其悲劇大部分取材於神話,多以三聯劇形式呈現。他創作的《阿伽門農》《普羅米修斯》等都是我們熟知的故事,也是古希臘悲劇中廣爲流傳、備受讚譽的翹楚。

文景古典 · 名譯插圖本《埃斯庫羅斯悲劇集》插圖

據說,埃斯庫羅斯是馬克思最愛好的作家之一,馬克思每年都要重讀一遍埃斯庫羅斯的劇本。精熟古典作品的尼采也大加讚歎埃斯庫羅斯具有“偉大天才的美妙‘能力’”與“藝術家嚴峻的自豪”。

閱讀埃斯庫羅斯的作品對我們今天仍然具有很多啓發。

有人說,希臘的文化是悲劇的文化。悲劇意識是希臘文化堅定的內核和深邃的意涵。而埃斯庫羅斯悲劇集的“悲”,是把命運看作超越諸神和人類而穩居寶座的永恆正義。 他筆下所創造的人物,都有堅強的意志和剛毅的性格,如普羅米修斯。這是一種對抗可怕事情的拒絕接受,是對無常命運產生恐懼之後由此然生的情感淨化,更是一種旺盛的、超越悲觀、體認痛苦的生命張力。

文景古典 · 名譯插圖本《埃斯庫羅斯悲劇集》插圖

03

世界殿堂級作品不可不讀

而這是當之無愧的最好的名家譯本

市面上關於古希臘悲劇集版本那麼多,埃斯庫羅斯的作品也不少,讀什麼,怎麼讀?這其中卻有大學問。

對於外國經典文學著作而言,最重要的是譯本。譯者可以說是翻譯作品的靈魂捕手,其重要性不言而喻。

《中國大百科全書》這樣寫道:“無論從開創局面,翻譯年數之多,數量之大,用力之專與勤來看,中國當首推羅念生。”

羅念生先生

羅念生先生是享有世界聲譽的古希臘文學學者、翻譯家。他是第一位到希臘留學的中國人,更是第一位將古希臘戲劇翻譯成中文的中國人。

一部部古希臘文學經過羅念生先生的翻譯來到中國,架起了中國文化與希臘文化交流的橋樑。1987年12月,希臘最高文化機關雅典科學院授予羅念生“最高文學藝術獎”。這個獎項在全球範圍內僅4人獲得。

羅念生傾其畢生所學從事翻譯出版古希臘文學作品,一生譯著和論文有1000多萬字,50餘種,填補了祖國希臘文學研究的許多空白,被讚譽爲“一座奧林匹斯山”。

王煥生先生

王煥生先生是古希臘羅馬文學翻譯專家,1965年由蘇聯莫斯科大學語言文學系古希臘羅馬語言文學專業學習畢業回國後,一直在中國社會科學院從事古希臘羅馬語言文學研究。他畢生從事古希臘羅馬文學翻譯,五十年如一日。王煥生先生繼羅念生先生之後翻譯荷馬史詩,第一個全面系統地譯介了古羅馬思想家西塞羅的許多重要作品。

王煥生先生的譯著達三十餘部之多,其中《伊利亞特》和《奧德賽》於1999年榮獲第四屆國家圖書獎,《奧德賽》於2001年榮獲第二屆魯迅文學獎翻譯獎。2011年,王煥生因在傳播古羅馬文化方面做出的傑出貢獻獲頒“意大利共和國總統獎章”。

文景最新推出 “文景古典 · 名譯插圖本”系列叢書,集合古希臘羅馬最重要的經典作品。其中的 《埃斯庫羅斯悲劇集》,正是選用了羅念生、王煥生兩位翻譯名家的譯本。因此可以毫不誇張地說,這將是中國最好的《埃斯庫羅斯悲劇集》譯本,也是非常難能可貴的大師譯本。優美的文字,配以詳盡的註釋,還原悲劇神韻,呈現出悲劇的崇高與典雅,將會給讀者帶來絕佳的閱讀體驗。

04

裝幀精美典雅,戲劇單獨成冊

兼具收藏價值與閱讀便利性

這樣經典的著作出版,在裝幀和圖書形態上也別具匠心。

古希臘悲劇原本都會演出,沒有畫面感怎麼行?

雖然不能將演出本身原本呈現出來,但我們仍能通過一些圖像感受悲劇。《埃斯庫羅斯悲劇集》中,每部劇都配有精美彩色插圖,包括雕塑、瓶畫、版畫、油畫等等51幅,以珍貴的藝術作品生動再現戲劇情景。在閱讀的過程中,不光能體會到文字的卓越魅力,更盡顯史詩般歷史長卷的氣魄。

文景古典·名譯插圖本《埃斯庫羅斯悲劇集》插圖

文景古典·名譯插圖本《埃斯庫羅斯悲劇集》插圖

文景古典·名譯插圖本《埃斯庫羅斯悲劇集》插圖

作爲典藏版,這套書外部硬盒函套,裝幀典雅,極具收藏價值。置於書房中,可以增色。而不同於以往的裝幀形式, 《埃斯庫羅斯悲劇集》中每部劇都單獨成一冊,換句話說, 閱讀一本小冊子就可以瞭解到一部完整的戲劇原貌。單冊小巧輕薄,方便日常攜帶,隨讀隨取,讀起來極爲方便。

崇高,靜穆,單純,節制,勇敢……閱讀此書,與埃斯庫羅斯在古希臘悲劇集中相遇。這套《埃斯庫羅斯悲劇集》必將爲你呈現一道文學盛宴,一覽西方文學經典之源。

文景古典 · 名譯插圖本《埃斯庫羅斯悲劇集》插圖

古希臘經典作品

西方文明的源頭與第一次巔峯

油畫、版畫、雕塑等精美插圖

生動重現戲劇場景

羅念生、王煥生名家譯本

詳盡註釋,還原悲劇神韻

古希臘“悲劇之父”埃斯庫羅斯

所有傳世作品

深刻的思想

雄偉的人物形象

完備的形式

崇高的風格

《埃斯庫羅斯悲劇集》收集了古希臘悲劇作家埃斯庫羅斯全部完整的傳世劇本,包括《乞援人》《波斯人》《七將攻忒拜》《普羅米修斯》《阿伽門農》《奠酒人》《報仇神》等七部作品。埃斯庫羅斯的悲劇風格崇高,語言優美,富於抒情氣氛。埃斯庫羅斯注重形象的塑造,筆下所創造的人物,如普羅米修斯,都有堅強的意志和剛毅的性格。埃斯庫羅斯的悲劇大部分取材於神話,多以三聯劇形式呈現。

相關文章