1.《官諱經》之《情諱卷》第一集

原文:情顯機現也。

譯文:情感顯示,心思就會暴露了。

釋評:封建專制時代,做官首先要知曉官場的忌諱,倘若不明“官諱”,不守“禁忌”,其人便深陷危難了。封建官場人心險惡,一個人如果不加防範,隨意顯示真情,那麼就會暴露心底的祕密,而爲對手所利用。情感是要有所隱藏的,心思是不能輕易讓人看破的,一定要學會控制自己。

2.《官諱經》之《情諱卷》第二集

原文:情隱人祕也。

譯文:情感隱藏,其人就會神祕了。

釋評:封建專制時代,爲官者爲了樹立權威,總是極力把自己的一切隱藏起來,故作神祕,迷惑世人。特別對心懷野心的人而言,他們爲了掩飾自己的真意,表面上更是極盡虛僞。隱藏情感是成就大事的必要手段;使自己神祕起來,人們便會敬畏自己了。強權不能使所有人屈服,只知打壓難全其事。

3.《官諱經》之《情諱卷》第三集

原文:逢兇不怒。

譯文:遇上惡人不要發怒。

釋評:封建官場的惡人是很多的,和他們抗爭,要運用智慧,而情感衝動只會使自己受困。面對兇惡之人,要保有平和的心態,他們縱是猖狂已極,也是不能長久的。把憤怒寫在臉上,心中難以平靜,這不是整治惡人的良策,如果依此行事,那麼失敗的一定是自己了。讓惡人無所察覺,出手纔是最有攻擊力的。

4.《官諱經》之《情諱卷》第四集

原文:遭忌勿怨。

譯文:遭受猜忌不要責怨。

釋評:有才能的人免不了爲人猜忌,這是封建官場不能根除的惡疾,爲官者必須坦然面對。封建當權者從來不會真正信任他人,他們的私心是不可能有所改變的。責怨當權者是無用的,更是招禍的,相反,不發怨言卻是高明的對策。封建當權者並不懼怕人們的怨恨,迷惑他們纔是聰明的選擇。

5.《官諱經》之《情諱卷》第五集

原文:困用小人。

譯文:困境中要利用小人。

釋評:爲了擺脫困境、解救危難,適當做些改變和妥協是必要的。人們雖然憎惡小人,但不可只以自己的好惡行事,在任何時候都拒絕與小人交結。小人是最好利用的,在困境中利用他們,並不會損害自己。心中和小人劃清界限,外表上的東西不必認真,在此,人們要顧全大局了。

6.《官諱經》之《情諱卷》第六集

原文:順恕君子。

譯文:順境中要寬恕君子。

釋評:君子都是不善媚言的,他們勇於指出人們的缺失,卻不會投其所好。身處順境,當權者最易狂安自大起來,如果他們不肯虛心接受君子的諫言,那麼後患就會顯現。寬恕君子的“冒犯”和“不敬”,這是明智當權者應有的態度,他們不會暴跳如雷,更不會耿耿於懷。容不下君子的當權者難有英名。

7.《官諱經》之《情諱卷》第七集

原文:理不壓衆。

譯文:有理也壓制不了衆人的意見。

釋評:封建官場缺少公平和正義,一個人縱是真理在手,一身正義,只要衆人羣起而攻之,他也是寸步難行的。正直之人是孤獨的,他們憂國憂民,得到的卻是不合理的待遇。在封建官場,一路暢通不能依靠有理,那種自持有理便堅持抗爭的人,終會被當權者拋棄。封建當權者自身不正,自不會給他人公道了。

8.《官諱經》之《情諱卷》第八集

原文:勇非無忌。

譯文:勇敢不是做事毫無顧忌。

釋評:爲官者不能只憑膽量在官場上打拼,勇敢不是簡單的任性而爲,應該是有所顧忌和收斂的。封建官場制約人們的因素很多,敢想敢幹不能如願。真正的勇者不會只在聲勢上強調奪人,他們更會在處世方法上追求低調與穩妥。只要在目標上不捨不棄,其人就堪稱英勇了。

9.《官諱經》之《情諱卷》第九集

原文:懦者改志。

譯文:怯懦的人會改變志向。

釋評:改變志向來迎合世俗,這是怯懦無骨的表現,不是真君子的風範。封建官場儘管是殘酷的,但放棄人生的崇高理想,甘心墮落,仍是讓人鄙視的行爲。遇上挫折和磨難,不該失去信心,倘若因此全然改變,不計是非,就會走上惡路了。徹底屈服意味着一個人難有作爲。

10.《官諱經》之《情諱卷》第十集

原文:智者改策也。

譯文:有智慧的人會改變策略。

釋評:封建官場雖然忌諱甚多,但還是可以用智慧來應對的。那種爲此失去做人原則的人,實是愚頑之輩。改變策略要求人們見機行事,不做單一的正面對抗,採取適當的方式方法,任何難題都不難化解。有智慧的人善於改變策略,他們不拘於定式,不使人生畏,如此,他們就不會被人拒絕了。

相關文章