“送你回家”用英語怎麼說?這些簡單表達你未必知道
摘要:2、send-off。Let me send you home。
520馬上到了
一波約會盛典又要到來
約會的你肯定想處處都做到完美
約完會很多男生都會紳士地說:
“我送你回家吧”
大家知道這句話怎麼翻譯嗎?
Let me send you home?
雖然send 的確是「送」的意思,但是這樣翻譯不太貼切哦!
send someone to是出於一種有目的的安排,把某人送往某地,以期待別人爲你做某事。和日常的送回家,是有區別的。
Her parents sent her to a boarding school.
她的父母把她送到了一所寄宿學校。
Sunny sent Jack to buy subway.
Sunny要傑克去買賽百味。
貼切的“我送你回家”
accompany/walk/drive someone home
這樣表達,就更能體現出“陪伴”的意思啦
例句:
It s too late,let me walk you home.
很晚了,我送你回家吧。
Did you let the boy walk you home?
你讓男孩送你回家了嗎?
關於“send”的其他用法
1、send sth. off
郵寄
例句:
I sent off the letter this morning.
我今天早上寄了信。
2、send-off
送行
例句:
If he'd played in that match,he would have got a great send-off and it all would have been fine.
如果他踢了那場比賽一切都會沒事,我們會爲他送別。
3、a big send-off 歡送會
例句:
I had a wonderful big send-off before I left.
我離開前度過了一個盛大的歡送會。
4、send chills up/down (one's)spine
毛骨悚然,背脊發冷
例句:
①His words sent a chill down her spine.
他的話讓她脊背發涼。
②Can we get out of here? This creepy old house is sending chills up my spine!
我們能不能走啊,這個老房子真的要把我嚇尿了。
5、send someone packing
打敗某人,突然解僱某人
例句:
①I sent my enemy packing.
我打敗了我的對手。
②I couldn't stand him anymore, so I sent him packing.
我真的受不了他了,所以我把他開除了。
6、send ahead for sth.
提前做好準備
例句:
①We sent ahead for room reservations at the hotel.
我們提前訂好了酒店房間。
②I will send ahead for a uber to meet us at the station.
我會提前叫一輛uber在車站等我們。
7、send for a doctor
請醫生
例句:
I suggest that you (should) send for a doctor at once.
我建議你立即去請醫生來
最後:
如果你想加入有外國人、留學生的社羣(英語角)練口語,搜索公衆號“豎起耳朵聽”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。