報告|李子鶴:東巴經中的le33與相關的助詞
報告信息
主題
東巴經中的le33與相關的助詞
報告人
李子鶴
北京大學
時間
2019年4月3日 10:10-12:00
地點
北京大學二教515
摘 要
作爲“世界記憶遺產”之一的納西東巴古籍,歷來受到學界關注。我們在研究中發現,東巴經文中有一個使用頻率很高的助詞le33,其功能非常複雜。本研究以《哈佛燕京學社藏納西東巴經書》爲材料,嘗試概括le33的分佈和語法功能,辨析與其分佈和功能相近的助詞,並結合納西語方言和書面藏語的材料推測這些助詞形式與功能的演變。
le33在東巴經文中的語法功能可概括爲以下10類:(1)標記動作的對象;(2)標記動作的目的;(3)標記時間狀語;(4)標記處所狀語;(5)標記動作行爲的結果;(6)標記作爲領有者的主事成分;(7)標記連動結構;(8)連接兩個謂詞構成聯合結構;(9)標記方式狀語;(10)表示動作的重複。此外東巴經文中還有lɑ33、nɯ33、ȵə21三個助詞的功能與le33的功能有交疊,特別是都具有標記處所狀語的功能。
在文獻材料中我們發現,書面藏語的“位格助詞”很可能與東巴經文中的le33有同源關係,“從格助詞”很可能與東巴經文中的nɯ33有同源關係。在現代納西語方言中,le33、lɑ33、nɯ33、ȵə21四個助詞的對應形式也都存在。經過比較得出:東巴經文中的le33和方言中的部分對應形式是晚期借用書面藏語“位格助詞”的結果,而東巴經文中的lɑ33和方言中的另一些對應形式是書面藏語“位格助詞”縱向傳遞而來。其“標記方式狀語”和部分方言中“標記補語”的功能是納西語發展出來的,其它功能都是書面藏語中已經具備的。nɯ33、ȵə21的初始功能分別是從格和向格,後來又都發展出來了位格的功能。
編輯:谷上月月月