冷雨
詠雪
作者及作品資料
《世說新語》是由劉義慶組織一批文人編寫的。劉義慶(403-444),南朝宋文學家,彭城(今江蘇徐州)人,曾任南兗州刺史,愛好文學。《世說新語》是志人小說集。分德行,言語,政事,文學,方正,雅量、識鑑、賞譽,品藻,規箴等36門。主要記載漢末,魏,晉士大夫的言談,逸事,內容非常豐富,廣泛地反映出當時士大夫階層的思想和生活面貌,並且揭露了豪門貴族的虛僞面目和窮奢極欲的生活。書中所載均是歷史上實有的人物,但他們的言論或故事則有一部分出於傳聞,不盡符合史實。 對人物的評價,是以世族士大夫的道德標準作爲依據的。本文所選短文的題目是編者加的。
閱讀鑑賞
課文感悟:本則講的是圍繞着下雪這一中心,三個人說了三句話。謝安是在雪下大了時問了句:“白雪紛紛何所似?”謝安是個大政治家,但在家中則是父輩,教育子侄輩循循善誘,“紛紛”兩個字就很有啓發性。白雪紛紛提示了當時的雪飄灑得多而雜亂。兄子比擬作“撒鹽”,撒鹽像霰不像雪,色似而形不似。兄女比擬作“柳絮”,則色形皆似。兄女就是東晉有名的才女謝道韞,孩童時期的一句話就顯示出其不凡的才氣。
寫作特點
簡練,清新,雋永是本篇顯著的語言特色。
課文譯註
謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
譯文:(在一個)寒冷的雪天,把家人聚在一起,跟子侄輩講解詩文。
內集:把家人聚在一起。講論文義:講解詩文。俄而:不久,不一會兒。
俄而雪驟。公欣然日:“白雪紛紛何所似?”兄 子胡兒曰:散鹽空中差可擬”。兄女曰:“未若柳絮因風起”公大笑樂。
譯文:不一會兒,雪下更緊了,太傅高興地說:“(這)紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”(他)哥哥的長子胡兒說:在空中撇鹽大體可以相比"他另一個)哥哥的女兒道韞說:“不如(比作)風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。
白雪紛紛何所似:賓語前置,像什麼何,聚問代詞,什麼。似,像。胡兒:即謝朗,字長度,小名綠黑,東陽大守。差可擬:六體可以相比:差,大體,擬,相比。
即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
譯文:(道韞)就是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
因:乘。即:是,就是。
評析:首先交代“詠雪”的背景,然後具體描寫詠雪。“驟”字傳神地表現出了雪景的非凡氣勢。最後補充交代了道韞的身份。
陳太丘與友期行
閱讀鑑賞(優質教學資料來源:百度文庫“孤村冷雨夜”)
課文感悟:本則主要闡述的是爲人處事一定要忠信,只有這樣才能得到別人的尊重。
1.文章以敘事爲主,清晰流暢。
2.文中對話較多,以兒子的駁斥闡述出深刻的道理。
3.文末讓人拍案叫絕。
陳太丘與友期行,期日中,過中不至,
譯文:陳太丘跟(一位)朋友相約同行,約定(的時間)是中午。已過正午,(朋友)沒來,
期行:相約同行。期,約定。日中:正午時分。
太丘捨去,去後乃至。元方時年七歲,門外戲。
譯文:太丘丟下(他)離開了。(太丘)走後,(那人)纔來。 陳元方那年七歲,(正在)門外玩。
捨去:丟下(他)而離開。乃至:纔到。乃,才。句前省略主語“友人”。元方:即陳紀,字元方,陳襄的長子。
客問元方:“尊君 在不?”答曰:“待君久 不至,已去。"
譯文:那人便問元方:“你父親在家嗎?”(元方)答道:“等你好久你卻不來,已經走了。”
尊君:對別人父親的尊稱。不:第一個“不”通“否”。
友人便怒日:“非 人哉!與 人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。”
譯文:友人便憤怒地說:“不是人哪!跟別人約好一塊走,(卻)丟下我走了。"元方說:
“您跟我父親約好正午(一同出發)(您)正午不到,就是不講信用;對着(人家的)兒子罵(他的)父親,就是失禮。”
相委而去:丟下我走了。委,丟下,捨棄。去,離開。家君:謙辭,對人稱自己的父親。
家君:謙辭,對人稱自己的父親。
友人慚,下車引之。元方入門不顧。
譯文:友人很慚愧,(便從)車裏下來,(想)拉元方(的手),元方頭也不回地走進了(自家的)大門。
引:拉,牽拉。顧:回頭看。
評析:首先開門見山,直接入題,交代人物及事件。然後寫元方對父親友人無理責難的駁斥,指出對方“無信”“無禮”。最後交代結局:友人以“下車引之”表示認錯,但陳紀“入門不顧”。
研討與練習
一、朗讀課文,體會古代漢語和現代漢語在用詞上的不同,並用自己的話講述這兩個故事。
答:講述這兩個故事時要在整體把握的基礎上忠於原文,用現代漢語表述出來。
1.一個寒冷的雪天,謝太傅把家裏人聚集在一起,跟子侄輩談論文章的義理。忽然,雪下得緊了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什麼呢?”他哥哥的長子謝朗說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他另一個哥哥的女兒道韞說:“不如比作風把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。 道韞是太傅大哥謝無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。
2.陳太丘和朋友相約一起出行,約定在正午時分。約定的時間過了朋友卻沒有到,陳太丘便丟下朋友離開了,當他寓去以後,他的朋友纔到。陳太丘的兒子陳元方當時七歲,正在家門外玩耍。遲到的友人問他:“你的父親在不在家?"陳元方回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經離去了。”客人便發怒說道:“不是人哪!和人家約好一起出行,卻拋棄人家而離去。”陳元方說:“您與我父親約定在正午見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;當着孩子的面罵他的父親,這便是沒有禮貌。”客人感到慚愧不安,忙下車來拉元方。元方徑直走入家門,根本不回頭看那失信無禮的人。
二、把大雪紛飛的情景分別比作“撒鹽空中”和“柳絮因風起”,謝安認爲哪個比喻更好?你有不同看法嗎?
答:謝安雖然對這兩個答案的優劣未做評定,只是“大笑樂”而已,但從最後補充交代道韞的身份這一點,表明他讚賞道韞的才氣。是否有不同的看法,只要言之成理即可。
示例:“撒鹽”一喻更好。雪的顏色和下落之態都跟“撒鹽空中”比較接近:柳絮呈灰白色,在風中往往上揚,甚至飛得很高很遠,跟雪的下落方式不同。寫物必須首先求得形似而後達到神似,形似是基礎,據此可知,前一喻更好。示例2:“柳絮”一喻更好。它給人以春天即將到來的感覺,正如英國詩人雪萊所說“冬天到了,春天還會遠嗎”,有深刻的意蘊;而“撒鹽”一喻所欠缺的恰恰就是這種意蘊。所以,後一喻更好。
三、《陳太丘與友期行》出自《方正》篇。方正,指人行爲、品性正直,合乎道義。文中哪些地方能夠體現出陳元方的“方正”?
答:元方彬彬有禮地回答客人的問話:“待君久不至,已去。”
2元方對客人罵其父的回擊:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。"
3“元方人門不顧。"
解釋下列句中加點的詞。
1.俄而雪驟,公欣然日。。。。。。
(俄而:不久,不一會兒。)
2.撒鹽空中差可擬。
(擬:比,比擬。)
3.未若柳絮因風起。
(未若:不如,比不上。)
4.太丘捨去,去後乃至。
(去:離開。乃:才。)
5.與人期行,相委而去。
(期:約定。委:丟下,捨棄。)
題五、古人稱謂有謙稱和尊稱的區別,像《陳太丘與友期行》中的“尊君”與“家君”,前者尊稱對方的父親,後者謙稱自己的父親。下面的表格中列出了一些古代常見的敬辭與謙辭,其中有一些尊稱和謙稱。讀一讀,說說它們分別用於指稱誰。(該題中表格略)
(答]略。
今後我們一定會給大家分享不同的觀點,讓你走進歷史的海洋,非常感謝你們的觀看
相關文章