我厭惡戰爭,我希望我的作品

能激勵着人們對生活與愛的希望和勇氣。”

烏克蘭血統的諾獎得主們

文/孫越

發於2022.3.28總第1037期《中國新聞週刊》

2018年,我翻譯完阿列克謝耶維奇的《切爾諾貝利的祭禱》之後,與她相約明斯克。見面時,她告訴我,她父親是白俄羅斯人,母親是烏克蘭人。她在蘇聯時期的烏克蘭溫尼茨州鄉村長大,後來隨父母遷居明斯克。我問她,那你算烏克蘭作家,還是白俄羅斯作家?她目光憂鬱地望着我說:“我曾是有烏克蘭和白俄羅斯血統的蘇聯作家。蘇聯消失後,我是烏克蘭血統的白俄羅斯作家。2015年獲獎諾貝爾獎後,我屬於全世界。”

我和阿列克謝耶維奇在明斯克相見時,全球有諸多衝突和對抗,所以我們談到了戰爭和文學。我提到的代表作《戰爭中沒有女性》中有個情節,一位女兵在德國法西斯投降那天,和戰友們整宿舉槍對空射擊,打光了她們的所有彈藥。有人問她爲什麼要這麼做,她說,戰爭都結束了,還留着彈藥做什麼?阿列克謝耶維奇望着我,輕輕地點點頭,不無感慨地說:“唉,那時我們都信永久的和平。可誰能想到,我們戰後歷盡千辛萬苦爭取到的和平還有可能化爲灰燼。”我趕忙追問:“你是說還會有戰爭?”她說:“現在民族主義氾濫,同室操戈,兄弟殘殺。”今天,我想起我們見面時的這個細節,才恍然大悟,登時明白了多年前阿列克謝耶維奇話語的內涵。她接着說:“作爲烏克蘭血統的白俄羅斯作家,我厭惡戰爭,我希望我的作品能激勵着人們對生活與愛的希望和勇氣。”

談到有烏克蘭血統的作家時,她說,帕斯捷爾納克是蘇聯時期飽受磨難的成就斐然的作家,他父親是聖彼得堡藝術科學院院士,母親是烏克蘭敖德薩人,他們在帕斯捷爾納克出生前一年移民莫斯科。帕斯捷爾納克從1946年起多次獲得諾貝爾文學獎提名,最終於1958年獲獎。阿列克謝耶維奇認爲,帕斯捷爾納克最值得一讀的是他的詩歌,然後纔是小說《日瓦戈醫生》,但兩者都體現出了烏克蘭血統作家的非凡文學天賦和高超寫作技巧。

阿列克謝耶維奇還推薦烏克蘭血統的以色列作家阿格農,他1966年獲得了諾貝爾文學獎。阿列克謝耶維奇告訴我,阿格農從未上過學,他的啓蒙教育來自博覽羣書的母親。他具有非凡的文學天賦,15歲時用意第緒語創作了第一首詩。他的作品主要表現了歐洲的猶太人的生活,對猶太民族傳統文化頗有研究。阿列克謝耶維奇推薦他最著名的小說《婚禮的華蓋》《海洋深處》《夜間來客》和《出嫁》等。我回國後查了一下,臺灣地區上世紀70年代出版的《當代以色列小說選》就曾收錄阿格農的作品,大陸上世紀90年代之後翻譯出版了他的《婚禮的華蓋》《一個簡單的故事》。

另一位阿列克謝耶維奇喜歡的作家是英國詩人、劇作家品特。品特才華橫溢,放蕩不羈,12歲就發表詩作,曾就讀於英國皇家戲劇學院,後來忙於演出,乾脆輟學。阿列克謝耶維奇認爲,品特最值得一看的劇本是《房間》。此戲上演後,“品特主義文學”便在歐洲不脛而走。

品特也是英國文壇獲得榮譽最多的作家之一,他是多項文學大獎項獲得者,如卡夫卡獎、皮蘭德婁獎、莎士比亞獎、勞倫斯·奧利佛獎和法國莫里哀終身成就獎等。2005年10月,瑞典文學院將2005年諾貝爾文學獎授予品特,因爲他的戲劇“發現了在日常廢話掩蓋下的驚心動魄之處,並強行打開了壓抑者關閉的房間”。阿列克謝耶維奇較爲推崇品特的戲劇《送菜升降機》《歸於塵土》。

阿列克謝耶維奇告訴我,品特晚年的作品政治傾向明顯。他的作品鋒芒畢露,敢於用文字揶揄強權。他公開反對北約入侵科索沃和美國出兵阿富汗。阿列克謝耶維奇說,品特不僅是個才子,更是個鐵骨錚錚的硬漢作家,這很符合烏克蘭血統作家的性格。我問她,品特生在英國倫敦的一個猶太人家庭,他與烏克蘭有何關係?她說,品特家族來歷的誤區源自他姑姑的錯誤說法。事實是,根據品特夫人的研究表明,品特的祖母是烏克蘭敖德薩人,祖父和外祖父母來自波蘭。

(作者系旅俄作家、翻譯家)

值班編輯:王琳

責任編輯:梁斌 SF055

相關文章