英語口語

Jimmy s Note

吉米老師前言:靜下心來,跟着錄音朗誦這些詩歌,或許你能悟出很多。

最美的三首詩歌

本文來源網絡,如侵權請聯繫刪除。

When we two parted--拜倫

When we two parted

當初我們兩分別時

in silence and tears,

只有沉默和眼淚

half broken-hearted

心兒幾乎要破碎

to sever for years,

得分隔多少年歲

pale grew thy cheek and cold,

你的臉蒼白又冰冷

colder thy kiss;

你的吻更寒意逼人

truly that hour foretold

那一刻正預示了

sorrow to this!

我今日的悲傷

the dew of the morning

那天冰冷的朝露

sunk chill on my brow-

滴在我的額頭

it felt like the warning

它似乎警示了

of what I feel now.

我此刻的痛楚

thy vows are all broken,

你背棄了所有的誓言

and light is thy fame:

名聲也輕飄似雲

I hear thy name spoken,

聽到別人提到你的名字

and share in its shame.

我也感到無地自容

they name thee before me,

他們在我面前提到你

a knell to my ear;

一聲聲如同喪鐘敲響在耳際

a shudder comes o er me-

我渾身顫慄——

why wert thou so dear?

爲什麼對你如此深情

they know not I knew thee

沒人知道我瞭解你

who knew thee too well:

太過了解了——

long ,long shall I rue thee,

我將長久地爲你懊悔

too deeply to tell.

懊悔之深難以言述

in secret we met-

我倆祕密地相會

in silence I grieve,

我獨自神傷

that thy heart could forget,

你的心兒竟忘卻

thy spirit deceive.

你的靈魂竟欺騙

if I should meet thee

如果多年以後

after long years,

我們再相見

how should I greet thee?

我該怎樣面對你

with silence and tears.

只有沉默和眼淚

備註:thy爲 your的舊式用法 ,thee爲you的舊式用法 ,o er是over的古語體,一般用於詩歌。

When You Are Old--葉芝

朗誦者:王嘉爾

When you are old and grey and full of sleep

And nodding by the fire, take down this book

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep

How many loved your moments of glad grace

And loved your beauty with love false or true

But one man loved the pilgrim soul in you

And loved the sorrows of your changing face

And bending down beside the glowing bars

Murmur, a little sadly, how love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

當你老了,頭白了,睡思昏沉

在爐火旁打盹,請取下這部詩歌

慢慢讀,回想你過去眼神的柔和

回想它們昔日濃重的陰影

多少人愛你青春歡暢的時辰

愛慕你的美麗,假意或真心

只有一個人愛你朝聖者的靈魂

愛你衰老了的臉上痛苦的皺紋

垂下頭來,在紅火閃耀的爐子旁

悽然地輕輕訴 說那愛情的消逝

在頭頂上的山上它緩緩地踱着步子

在一羣星星中間隱藏着臉龐

The furtherest distance in the world--泰戈爾

The furthest distance in the world

Is not between life and death

But when I stand in front of you

Yet you don t know that

I love you.

The furthest distance in the world

Is not when I stand in front of you

Yet you can t see my love

But when undoubtedly knowing the love from both

Yet cannot be together.

The furthest distance in the world

Is not being apart while being in love

But when I plainly cannot resist the yearning

Yet pretending you have never been in my heart.

The furthest distance in the world

Is not struggling against the tides

But using one s indifferent heart

To dig an uncrossable river

For the one who loves you.

世界上最遠的距離

不是 生與死

而是 我就站在你的面前你卻不知道我愛你

世界上最遠的距離

不是 我就站在你的面前你卻不知道我愛你

而是 明知道彼此相愛 卻不能在一起

世界上最遠的距離

不是 明知道彼此相愛 卻不能在一起

而是 明明無法抵抗這股思念

卻還得故意裝作絲毫不把你放在心裏

世界上最遠的距離

不是 明明無法抵抗這股思念

卻還得故意裝作絲毫不把你放在心裏

而是 用自己冷漠的心 對愛你的人

掘了一條無法跨越的深渠

相關文章