摘要:比如,《秦時麗人明月心》、《絕代雙驕》的題字,就張牙舞爪,胡塗亂畫,所題片名風格和麗人、雙驕一點也不搭。有些片名雖然不能歸於“醜書”一類,但是,題寫人的書法功底差、欠火候,因而字體軟弱散亂,不僅不能給影視作品添彩,簡直就是蹦出來添亂的。

醜書氾濫成災:影視劇片名已難逃其害!最醜片名還有哪些?

一部優秀的影視作品,是需要多方合作、共同打磨,纔有可能成爲精品。而一部影視作品,最先展現給觀衆的,就是影視劇的片名。以前的片名是這樣的:

86版《西遊記》

87版《紅樓夢》

94版《三國演義》

90版《封神榜》

90版《封神榜》

這些片名都稱得上是比較優秀的書法作品,與影視內容相匹配,有錦上添花之功。但是,最近一段時間以來,許多影視作品的片名及字幕,卻爲得越來越隨意越來越離譜,越來越差勁。它們到底是副啥模樣呢?我們隨機挑上幾張來看看:

《深海利劍》

《楚喬傳》

上圖是《深海利劍》的截圖,其中的“海”字,看不出是“海”還是“漁”。下圖《楚喬傳》中的“喬”字,讓人也難辨識,隨意變形,不講規範。

除了隨手塗鴉外,網絡上流行的醜書,也大受編導與製版人的青睞。比如,《秦時麗人明月心》、《絕代雙驕》的題字,就張牙舞爪,胡塗亂畫,所題片名風格和麗人、雙驕一點也不搭。

《秦時麗人明月心》

《絕代雙驕》

有些片名雖然不能歸於“醜書”一類,但是,題寫人的書法功底差、欠火候,因而字體軟弱散亂,不僅不能給影視作品添彩,簡直就是蹦出來添亂的。比如:

《我的皇帝陛下》

《半生緣》

打開網絡視頻,隨意翻看,此種現象很普遍。影視製作者對於片名、字幕的題寫,爲何會變得如此隨意呢,究其原因不外幾點,最重要的一點就是,受娛樂至死的影響,部分製作人沒有精品意識,覺得好玩就行。另外,電腦的衝擊,不少從業人員已經很少手寫漢字,對書法的審美水平下降,不瞭解書法藝術的標準。

《擇天記》

《半爲蒼生半美人》

影視作品是綜合性藝術,片名和字幕不倫不類,誤導廣大觀衆的審美。影視是中華民族文化走同國際的重要橋樑,片名和字幕書法水平的高低,直接影響講好中國故事,影響文化自信。影視又是教育下一代的重要平臺,片名和題字的好與壞,直接影響青少年對漢字書法的認識及書寫水準。

《大潑猴》

《對不起我愛你》

著名書法家宋華平先生對此非常關注,並建議應引起相關部門的重視。其一是在審查電影和電視劇時,審查影視的片名和題字。其二是在製作影視片工作團隊中增加或聘請一名書法專職人員,把這件事做好,做專業。其三是增加書寫質量高的字庫存量, 以便合成時有更多選擇。

《我是餘歡水》

《夜天子》

粗製濫造的影視劇,不僅醜書可以堂而皇之地粉墨登場,影視劇中字幕的錯別字更是隨處可見:

“賬單”還是“帳單”?

“池魚”還是“魚池”?

“不慎”還是“不甚”?

如果任由錯字頻出、醜書橫行,那就是對文化的褻瀆。讓真正的中國書法重新點亮影視銀屏,才能讓影視的片名和字幕彰顯出中國氣派,

(圖片來自網絡)

相關文章