兩漢曹植《怨歌行》古詩欣賞及解析 漲知識
曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾爲陳王,去世後諡號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱爲“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨佔八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
爲君既不易,爲臣良獨難。做國君既不容易,做臣下實在更難。良:實在。《論語·子路》:“爲君難,爲臣不易。”爲此二句所本。
忠信事不顯,乃有見疑患。當忠信不被理解時,就有被猜疑的禍患。顯:明白,懂得。見:被。疑患:猜忌。
周公佐成王,金縢(téng)功不刊。周公輔佐文王、武王,“金縢”功績不滅永傳。周公,即姬旦,周武王之弟,周成王之叔。曾輔佐武王建立周朝,制禮定樂。武王死,成王繼位,年幼,以周公輔政。金縢:指用金屬捆封起來的櫃子。刊:削除,磨滅。指周公請求代武王死之功不可磨滅。
推心輔王室,二叔反流言。一片忠心輔助周王室,管叔、蔡叔反大造謠言。二叔:指管叔姬鮮和蔡叔姬度,成王的二位叔叔。流言:指管、蔡二叔散佈的周公要篡位的謠言。
待罪居東國,泣涕(tì)常流連。周公待罪避居洛陽地,常常是老淚縱橫長流不幹。待罪:等待懲罰。東國:東都洛陽,周公在流言起來的時候,到東都洛陽避居。當時曹植的封地在東方,東國一語也有隱喻詩人自己之意。泣涕:流淚。流連:接連不斷。
皇靈大動變,震雷風且寒。天帝動怒降下大災難,雷鳴電閃卷地狂風猛又寒。皇靈:上天之靈。動變:感動而生變。古人認爲天人之間有感應,這是說周公的遭遇感動了上天。震:打雷。
拔樹偃(yǎn)秋稼,天威不可幹。拔起了大樹吹倒莊稼,上天的威嚴不可觸犯。偃:倒下。秋稼:禾。幹:觸犯,抗拒。
素服開金縢,感悟求其端。成王感悟身穿禮服開金縢,尋求上天震怒降災的根源。素服:指沒有文繡的衣服,古時祭天時所穿。端:原由,原委。
公旦事既顯,成王乃哀嘆。周公忠信大白天下,成王感動傷心悲嘆。事既顯:指發現了周公願以身代武王死的策文。乃:於是。哀嘆:指周成王大爲感悟,悲嘆不已。
吾欲竟此曲,此曲悲且長。我真想奏完這支樂曲,可是這首樂曲又悲又長。“吾欲”四句:系詩末之套語,與詩旨無關,爲合樂所加。竟:終。
今日樂相樂,別後莫相忘。今日大家一起共歡樂,希望別後不要把它遺忘。