原標題:日本冬奧記者有件事想不通,被中國人現場教學後說:感受到漢字奧妙

【環球網報道 記者 林澤宇】日本屬於漢字文化圈,直至現在日語中仍使用漢字,即便如此,一個有關北京冬奧會開幕式出場順序的問題還是讓日本《朝日新聞》記者想不明白。不過,該媒體7日刊文稱,在得到中國工作人員的現場教學後,記者的問題得到解決,且“感受到漢字的奧妙之處。”

《朝日新聞》報道稱,在開幕式上,國家和地區基本上按漢字筆畫順序入場,比如,土耳其首字的筆畫是三畫,所以緊隨奧林匹克起源地希臘第二個入場,隨後是馬耳他,首字的筆畫也爲三畫。不過,接下來問題就來了,報道提到,首字的筆畫是四畫的國家和地區共有厄瓜多爾、日本、比利時等13個,如何決定這些國家和地區的出場順序讓該媒體的採訪小組想不明白。採訪小組內部提出的設想是“根據第二個字的筆畫決定順序”,但若果真如此,那日本應該先於比利時入場。

報道稱,在開幕式結束後,記者仍對這件事非常在意,便發送郵件詢問了北京冬奧會的相應部門。報道寫道,針對該媒體的諮詢郵件,中國工作人員回信道:“這個問題只能當面回答。”該媒體便於6日下午採訪了中國工作人員。

中國工作人員告訴該媒體,關於北京冬奧會開幕式入場順序,當首字筆畫數量一致的時候,將會以“橫、豎、撇、點、折”的順序,從第一畫開始依次對筆畫進行比較,例如比利時的“比”第一畫是橫,日本的“日”第一畫是豎,所以比利時先於日本出場。而“日”和“中華臺北”的“中”相比,“日”的第四畫是橫,“中”的第四畫是豎,所以日本先於“中華臺北”出場。報道稱,這個規則非常複雜,如果是通過電話或者郵件的話恐怕理解不了。

報道還稱,中國有着數萬個漢字,纔會衍生出這樣的規定。對日本記者來說,漢字也是熟悉的事物,但(通過這次採訪)感受到了漢字的奧妙之處。《朝日新聞》的報道也在日本網絡上引發反響,有不少人讀完後說道“原來如此”,感到“很有趣”。

相關文章