編者按:

近日,重慶市雜文學會2023年年會在重慶社會主義學院舉行,代表2023年度重慶最高水平的雜文篇目——“我之新時代雜文觀”徵文的獲獎名單正式出爐。即日起,我們將推出部分獲獎作品,讓大家在字裏行間領略雜文人熱愛雜文事業、在新時代用這一古已有之的文體踐行“歌頌真善美,鞭笞假惡醜”的初心使命,從而散發出激濁揚清、懲惡揚善的正能量。

雜文要有點幽默諷刺的語句

文/葉兆超

雜文是投槍,是匕首。在新時代,一篇有影響力的雜文作品,除了選題得當、針對性強外,也要有點幽默、諷刺的語句。否則,就會少了點雜文味。

在某些雜文報刊上,不少評說某一不良思潮、現象、風氣、時俗的言論,或者爲某人、某事歌功頌德的文章,普遍爲直來直去的論理、說事,很少見到幽默、諷刺、搞笑之類語句。這樣的作品,就難給讀者留下一點兒印象。

有文友說:文章中要使用幽默、諷刺之類詞句,有點難。其實,說難也不難。比如,描繪善於察言觀色、很會巴結科長的某文員,不要用亦步亦趨、唯命是從、不斷翹指等語句,而改用一句“每次聽到科長髮話時,張三的頭就點得像老母雞啄米”,不就更好?

在諷刺小說、世界名著以及某些搞笑網文中,幽默、諷刺之類語句,比比皆是。在《范進中舉》一文中,嫌貧愛富、說話尖酸刻薄且又極會討好奉承的老丈人胡屠戶,在女婿范進中舉前後,那一連串的前倨後恭、引人發笑的言辭和行爲,可說是諷刺言語的典範。這篇曾入選中學課本的文章,亦可視之爲是一篇經典的雜文作品。

美國著名作家馬克·吐溫的《鍍金時代》發表後,他針對美國國會議員中多厚顏無恥之徒的狀況,曾在一次酒會上對記者說:“美國國會中的有些議員是狗婊子養的。”此語使得國會議員極爲憤怒,強烈要求馬克·吐溫登報道歉,否則,法庭上見。馬克·吐溫聞知後,還真如議員所願,在報上刊登了一則這樣的道歉聲明:“日前敝人在酒席上說‘美國國會中的有些議員是狗婊子養的’,事後有人向我興師問罪。我考慮再三,特登報聲明,把我的話改正如下,‘美國國會中的有些議員不是狗婊子養的’。”這則道歉聲明,粗看是加了一個“不”字否定了“美國國會中的有些議員是狗婊子養的”那一句原話,而細思,其聲明與那一句原話的意思沒有任何區別,是經典的幽默用語,令人捧腹大笑。

網文《神經病取錢》裏,講述一位精神不正常的城區女子拿着一張“中央辦公廳”寫的紙條到銀行取錢,被建行、農行、工行相互“踢皮球”。有趣的是,銀行在相互“踢皮球”時,不是簡單地用一句硬邦邦的話語拒絕,而是和顏悅色,以冠冕堂皇的語言對她進行忽悠。建行說:“建行的錢,是用於蓋房的。你取錢是買喫的,只能到農行去取;買衣服的錢,則又得到工行去取。”農行則說:“只有農民才能在農行取錢,你是城市戶口,不能取。”工行的答覆更是搞笑:“我們這裏是公(工)行,你是母的,不能取。”最後,她轉回到建行時,建行又說:“你是中央派來的,建行級別不夠,要取呀,還得到央行去。”這些令人忍俊不禁的忽悠話語,從側面上也是諷刺了一些政府部門面對前來尋求辦事的羣衆時,相互推諉的官僚作風。

以上觀之,在雜文寫作中適當運用幽默、諷刺語句,不是能更吸引讀者嗎?不是給人留下更深刻的印象嗎?

圖片來源:視覺中國

編輯:朱陽夏    責編:陳泰湧    審覈:馮飛

相關文章