首爾韓語

祝全國學員中秋節快樂!

서울 한국어 학원는

전국 학생들이

추석을 축하 드립니다~

韓國稱中秋節“추석(秋夕)”“중추절(仲秋節)”“가배(嘉俳)”“중추(仲秋)”“가배일(嘉俳日)”“중추가절(仲秋佳節)”,是掃墓並用新收穫的穀物和果實祭祀先祖的日子。回鄉探親,向親朋戚友送禮亦是過中秋節的習俗。所以英文亦把朝鮮半島的中秋節叫做“韓國感恩節”(Korean Thanksgiving Day)。

中秋節(추석)叫“한가위”、“가위”、“중추절”。爲什麼會出現這樣的叫法呢?

《禮記》中有言:“早春日,秋夕月”。人們把中秋三個月分別稱爲早秋,仲秋,晚秋。而8月正處於仲秋,所以有了“중추절(仲秋節)”之稱。

至於‘한가위’,即“中秋日(가윗날)”,那就要追溯到新羅時代了。

據《三國史記》記載,國王將新羅分爲六府,並令兩女分別率領,組成兩隊。從七月十六日早晨到八月十五日,進行織麻大賽。敗者要置辦酒席款待勝者,並舉行歌舞遊戲表演,被稱爲“嘉俳(가배)”。

“嘉俳(가배)”一詞正源於“中間(가운데)”一詞的意義。所以有人說中秋日‘한가위’是因爲八月十五是最具代表性的滿月節而得名,也有人說是因爲五穀豐登之時是一年中最富裕的時期而得名。

韓國有句話說“不多不少,像中秋就好”,那這又是爲什麼呢?”더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라”

中秋沒有夏天的炎熱,更沒有冬天的寒冷,是一年中生活最宜人的時節。除此之外,五穀豐登更是寄予了中秋最美好的意義——成熟與收穫。所以,也就有了韓國人說的“不多不少,像中秋就好”的話。

祭祀、掃墓

中秋當日早晨第一件事就是祭祀,當然準備工作從幾天前就開始了~

長子之妻是一個責任重大的位置)

祭品包括用當年新米所蒸的白飯和鬆餅、新米釀的酒等等,首先供奉給祖上品嚐,稱爲「薦新(천신)」,感恩祖上保佑今年也獲得豐收,隨後大家一起分享祭品,稱爲「飲福(음복)」。

因爲有祭祀活動,所以韓國的中秋假期是中秋當日及前後各一天,方便大家回鄉準備。

迷妹小貼士:這期間去韓國遊玩要看好公告,因爲不少地方都暫停營業哦!

民俗遊戲

韓國人是農耕民族,所以適逢豐收的中秋時節也有很多傳統活動。

農家會去收成好的人家串門,對方也拿出好喫好喝招待,並把食物分給歉收的家庭。 在忠清道、廣尚北道等地區,大家還會扮成牛、烏龜的樣子(소놀이/거북놀이)炒熱氣氛,以犒勞大家夏季勞作的辛苦。

韓國稱中秋節“추석(秋夕)”“중추절(中秋節)”“가배(嘉俳)”“중추(中秋)”“가배일(嘉俳日)”“중추가절(中秋佳節)”,是掃墓並用新收穫的穀物和果實祭祀先祖的日子。回鄉探親,向親朋戚友送禮亦是過中秋節的習俗。所以英文亦把朝鮮半島的中秋節叫做“韓國感恩節”(Korean Thanksgiving Day)。

추석은 “한가위”,”가위”,”중추절”이라고도 한다. 그럼 왜 이런 말이 나왔을까?

中秋節(추석)又叫“한가위”、“가위”、“중추절”。那麼爲什麼會出現這樣的叫法呢?

[예기(禮記)]의 ‘조춘일 추석월’에서 나왔다. 중추절은 가을을 초추, 중추, 종추 3달로 나누어 8월이 그 가운데 들어서 붙인 이름이다.

《禮記》中有言:“早春日,秋夕月”。人們把中秋三個月分別稱爲早秋,仲秋,晚秋。而8月正處於仲秋,所以有了“중추절(仲秋節)”之稱。

한가위, 즉 가윗날의 유래는 신라시대까지 거슬러 올라간다.

至於‘한가위’,即“中秋日(가윗날)”,那就要追溯到新羅時代了。

[삼국사기]에 의하면 왕이 신라를 6부로 나뉘고 왕녀 2인이 각부를 통솔하여 무리를 만들고 7월16일부터 길쌈을 하여 8월15일 그 성과를 살펴 진 편이 술과 음식을 내놓아 이긴 편을 축하고 가무와 놀이로 즐겼으며 이를 ‘가배(嘉俳)’라 하였다.

據《三國史記》記載,國王將新羅分爲六府,並令兩女分別率領,組成兩隊。從七月十六日早晨到八月十五日,進行織麻大賽。敗者要置辦酒席款待勝者,並舉行歌舞遊戲表演,被稱爲“嘉俳(가배)”。

가배의 어원은 ‘가운데’라는 뜻으로8월15일이 우리의 대표적인 만월 명절이기 때문에 붙여졌거나, 오곡백과가 풍성하여 일년 가운데 가장 넉넉한 때라는 뜻으로 붙인 이름이라고 여겨진다.

“嘉俳(가배)”一詞正源於“中間(가운데)”一詞的意義。所以有人說中秋日‘한가위’是因爲八月十五是最具代表性的滿月節而得名,也有人說是因爲五穀豐登之時是一年中最富裕的時期而得名。

한국에서는 ‘더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라’다는 말이 있다. 왜 그럴까?

韓國有句話說“不多不少,像中秋就好”,那這又是爲什麼呢?

추석은 여름처럼 덥지도,겨울처럼 춥지도 않아 일 년 중 가장 생활하기 좋고,온갖 곡식과 과일이 무르익어 사람들의 마음이 가장 풍족한 시기이다. 그래서”더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라”는 말이 생겨나기도 했다.

中秋沒有夏天的炎熱,更沒有冬天的寒冷,是一年中生活最宜人的時節。除此之外,五穀豐登更是寄予了中秋最美好的意義——成熟與收穫。所以,也就有了韓國人說的“不多不少,像中秋就好”的話。

相關小知識:

韓國稱中秋節“추석(秋夕)”“중추절(中秋節)”“가배(嘉俳)”“중추(中秋)”“가배일(嘉俳日)”“중추가절(中秋佳節)”,是掃墓並用新收穫的穀物和果實祭祀先祖的日子。回鄉探親,向親朋戚友送禮亦是過中秋節的習俗。所以英文亦把朝鮮半島的中秋節叫做“韓國感恩節”(Korean Thanksgiving Day)。

中秋節的時候中國人是喫月餅的~

韓國人過中秋節的時候喫鬆餅(송편)!

鬆餅是爲了感謝一年的收穫,用新谷和果實來做成糕然後上祖先的祭壇上的飲食。

是因爲把松針放在蒸籠蒸出來的糕,我們叫做鬆餅或松葉餅。

祝大家中秋節快樂~

추석 잘 보내세요.

多喫月餅多喫鬆餅哦~

查看原文 >>
相關文章