摘要:She bid me take love easy,。我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上。

Down By the Salley Gardens

相遇在莎园

W.B Yeats

叶芝

Down by the Salley Gardens,

my love and I did meet.

我曾和我的挚爱相遇在莎园中

She passed the Salley Gardens,

with little snow-white feet.

她踏著雪白的纤纤玉足

轻轻走过莎园

She bid me take love easy,

as the leaves grow on the tree.

她要我简单的追求真爱

就像大树长出树叶一般自然

But I being young and foolish,

with her would not agree.

但我是那么的年轻愚笨

从来没有听从过她的心声

In a field by the river,

my love and I did stand.

我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上

And on my leaning shoulder,

She laid her snow-white hand.

她把她嫩白的小手

搭在我那微微倾斜的肩膀上

She bid me take life easy,

as the grass grows on the weirs.

她要我简单的去生活

就像那生长在河畔的韧草一般

But I was young and foolish,

and now I'm full of tears.

但我是那么的年轻愚笨

现在唯有泪水涟涟,感怀满襟

《里昂夜读会》第九期即将开始

- 14天地道英语发音训练营 -

原价199元,现团购只需 89元

相关文章