I'm on fire 竟不是“我着火了”!誰能想到是這個意思呢?
玩遊戲時連贏了9場
一不小心興奮過頭了
站起來就喊:I'm on fire!
然後……然後就被眼神圍觀了
on fire 可不只是着火的意思?
這個意思一定要知道~
on fire 不一定是着火?
短語 on fire 的本意是 “起火,着火”,但在日常對話中也可用來描述一個人狀態非常好,表現極佳、攻無不克,可謂“火力全開,狀態十足”。
I'm on fire.
(✔)我勢不可擋/火力全開。
(適用於日常口語中,非正式用語)
-I can't believe my team have won ten games in a row.
我無法相信我們隊連着贏了十場比賽。
-They are on fire.
他們火力全開了。
有時我們也可能誤以爲 I'm on fire 有“我上火了”的意思,但在英文中關於“上火”並沒有完全對應的詞,一般上火多爲身體內有了炎症,這時可以用“inflame”來表示:
① I might be inflamed.
② I have inflammation.
我上火了/我可能發炎了。
inflamed [ɪnˈfleɪmd] 發炎的;紅腫的
inflammation [ˌɪnfləˈmeɪʃn]發炎; 炎症
out of juice 竟然是沒電的意思!
留言互動
上一期 Your mind's eye 的意思是
“想象”