張鎡《宴山亭·幽夢初回》


張鎡

幽夢初回,重陰未開,曉色催成疏雨。竹檻氣寒,蕙畹聲搖,新綠暗通南浦。未有人行,才半啓迴廊朱戶。無緒,空望極霓旌,錦書難據。

苔徑追憶曾遊,念誰伴鞦韆,彩繩芳柱。犀簾黛卷,鳳枕雲孤,應也幾番凝佇。怎得伊來,花霧繞、小堂深處。留住,直到老不教歸去。

【註釋】

蕙畹(wan):種植香草的園圃。蕙,香草名;畹,古代的面積單位,一畹等於十二畝,或說等於三十畝。南浦:水濱、渡口。霓旌:古時儀仗隊出行的旗幟,此處指雲彩。錦書:泛指書信。伊:古漢語中第二人稱代詞,相當於“你”。

【鑑賞】

這是一首閨閣怨詞。整首詞情調低迴,悽戚婉轉,抒寫了一位閨閣女子歡情不再,愁怨難述的孤苦情懷。

詞的上闋通過女主人公一覺醒來後所見到的清晨景色,託寫出閨中女子的相思之情。從睡夢中剛剛醒來,只見濃雲四合,天色陰暗。拂曉的亮色中,卻又下起了陣陣小雨。開首一句,着一“幽”字,已可探知下面將要述說的情懷;繼之以“重陰”,詞的感情基調已然確定;而淅淅瀝瀝的小雨,更是讓人愁的東西。在這樣暗淡的環境下,即便無愁緒之人,也能生起無限的憂愁,更何況心中懷有愁苦欲訴的怨女呢?在這樣的環境中,只覺竹欄外寒氣森森,園圃中香草亂顫。如此淒涼之景,卻正是主人公內心的情感抒發:這一股愁怨,就正如池中流向渡口的“新綠”一樣,在與昔日給過自己多少美好回憶的送別之地“南浦”暗暗相通。在這樣的早晨,路上還未有行人,在迴廊的盡頭打開半扇窗戶,空望着天邊的白雲,昨夜早已寫成的芳信卻不知向何處投寄。“空望極霓旌”、“錦書難據”,暗含着故人已經杳無音信。作者用輕淡筆觸,寫出了這位女子內心的極度悲苦。

下闋寫女子回憶與相愛之人在一起的歡樂時光,現實的孤枕難眠以及此時此刻的內心感受。在長滿苔蘚的小路上,曾留下了他們多少相親相愛的美好時光,到如今,在彩繩芳柱的鞦韆上,有誰來一起陪伴?暖風香薰的犀帷帳子只能高高捲起,繡着彩雲鳳凰的枕頭只能空置於牀頭,孤枕難眠,在這屋外冷清屋內淒涼的清晨,已是幾番佇目凝望。歡景與悲景兩相對照,女子感慨良多:心中的人如若歸來,再也不要讓他就這樣離開,“直到老不教歸去”!直白的語言,大膽的道出心中所想,這既是長期感情得不到抒發的結果,也是對心上人癡癡相戀的真情實感的表現。

整首詞語言樸素,情感抒寫細膩。

相關文章