我們在跟人相處的時候,不知不覺會陷入一種狀態:周圍所有人都成了模糊的背景,對他們的印象都變成了“Ta是怎麼看我的”。也就是說,我們對他人的大部分印象都跟“我”有關,所有思考、感受、判斷等等的出發點都是圍繞“我”的。

Im Umgang mit Anderen geraten wir oft unbewusst in einen problematischen Zustand. Unser Fokus wird unscharf und verlagert sich von der Wahrnehmung unserer Mitmenschen in die Sorge, was diese wohl von uns halten. Das heißt alle unsere Gedanken, alle Empfindungen und Beurteilungen gelten nur mehr uns selbst, dem „Ich“, und alles Außenstehende wird irrelevant.

這都是內心比較怯弱、發心不足的緣故。如果我們能夠放下對自我的在意,就能夠更準確地接受外在的信息,更好地承擔、利他。

Der Grund liegt darin, dass wir innerlich schwach sind und uns nicht auf ein größeres Ziel fokussieren. Wenn wir uns weniger auf uns selbst konzentrieren, können wir Informationen besser empfangen und verstehen. Auf diese Weise können wir die Verantwortungen übernehmen und Anderen helfen.

來源:賢二機器僧

Source: Robot Monk Xian Er

翻譯:北京龍泉寺翻譯中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

相關文章