我们在跟人相处的时候,不知不觉会陷入一种状态:周围所有人都成了模糊的背景,对他们的印象都变成了“Ta是怎么看我的”。也就是说,我们对他人的大部分印象都跟“我”有关,所有思考、感受、判断等等的出发点都是围绕“我”的。

Im Umgang mit Anderen geraten wir oft unbewusst in einen problematischen Zustand. Unser Fokus wird unscharf und verlagert sich von der Wahrnehmung unserer Mitmenschen in die Sorge, was diese wohl von uns halten. Das heißt alle unsere Gedanken, alle Empfindungen und Beurteilungen gelten nur mehr uns selbst, dem „Ich“, und alles Außenstehende wird irrelevant.

这都是内心比较怯弱、发心不足的缘故。如果我们能够放下对自我的在意,就能够更准确地接受外在的信息,更好地承担、利他。

Der Grund liegt darin, dass wir innerlich schwach sind und uns nicht auf ein größeres Ziel fokussieren. Wenn wir uns weniger auf uns selbst konzentrieren, können wir Informationen besser empfangen und verstehen. Auf diese Weise können wir die Verantwortungen übernehmen und Anderen helfen.

来源:贤二机器僧

Source: Robot Monk Xian Er

翻译:北京龙泉寺翻译中心

Translated by: Beijing Longquan Monastery Translation Center

相关文章