嚴仁

春風只在園西畔,薺菜花繁蝴蝶亂。冰池晴綠照還空,香徑落紅吹已斷。

意長翻恨遊絲短,盡日相思羅帶緩。寶奩明月不欺人,明日歸來君試看。

【註釋】

晴綠:池水。緩:此指衣帶寬鬆。寶奩(lian):梳妝鏡匣

【鑑賞】

這是一首描寫思婦面對大好春光,惹起無限思愁,表現閨中情趣的閨情詞。

詞的上闋寫春情春景。春風溫柔地在園西吹拂,柔和的春景中,薺菜花開得正豔,成羣的蝴蝶上下翻飛,一派春意盎然的景象;此時的池水,碧綠一片;西園的風,吹縐了一池春水,也吹落花瓣無數。此四句中,“薺菜花繁蝴蝶亂”,看似寫繁華的春景,但在這喧譁之後,卻暗暗抒寫着閨中女人的寂寞之情,已含傷春意緒在其中;“香徑落紅吹已斷”一句,則是明明白白地表達對大好春景凋零的傷感。如此鋪墊,爲下文思婦傷春提供了合理的抒情空間。

詞的下闋寫思婦傷春懷人的閨中情懷。遊絲本長,此處較之相思之情則短,足見思念之苦。“翻恨”則強烈地對比出此時思婦心中的思念之情。下一句“盡日相思羅帶緩”,化用“衣帶漸寬終不悔,爲伊消得人憔悴”語,日久相思,人比黃花瘦,昔日合身的“羅帶”如今已是寬緩了。梳妝匣中寶鏡如明月,明明白白地映照出愁損的容顏。君若不信,明日歸來,可看是真是假。

閨闈中詞,一般的路數大都是以傷景而傷情,抒寫少年多情,思婦懷春,共通的特點是以情感人。此詞亦是如此,全詞深情婉轉,令人讀之不厭。

相關文章