康熙二十二年,我在畢際友先生家坐館授課。當時畢先生正罷官歸隱,家中新蓋一廳堂,取名綽然堂。這正是我教課的所在。

畢先生家的園林甚是浩大,亭臺樓榭,小橋流水,令人賞心悅目。其間,花木尤其繁盛。閒暇時,我也曾隨畢公在園林中漫步,得以肆意欣賞這些美景。

一日,從園林中游賞歸來,睏倦至極,遂登榻而臥。睡夢中,見有二女郎走近前來,皆華服豔麗,恭敬地說:"我家主人有事相托,請先生大駕光臨!"

我心中犯疑,心想:"誰家丫鬟會是這般仙姿玉色呢?"便問是誰要見我?答說絳妃。

我不禁有些愕然,心想絳妃是誰啊?但還是跟着她們一起去了。

不久便見到一座巍峨的宮殿,高聳入雲。有石階層層而上,約百餘級。

到了宮殿門口,只見朱門大開。有兩三個守門的女子急忙進去通報。又過了一陣,有人將我引至一大殿之外,只見金碧輝煌,光照射目。

大殿中出來一名麗人,沿着臺階緩緩而下。其隨身的玉佩叮鈴悅耳,觀其神貌氣質,猶如皇宮的妃嬪。

同行的女子告訴我,這便是絳妃。我正要行禮,絳妃連忙阻止,說道:"豈敢受先生之禮。先生遠道而來,理應先向先生致謝纔是。"說完便叫左右將毛毯鋪地,看樣子是要向我行拜謝之禮。

我惶恐不已,手足無措,對她說道:"臣乃微賤之人,承蒙仙姑相招,已是極大的榮幸。如果還以平等的禮節相待,則只會增加臣的罪過,折損我的福分。"

絳妃遂命人撤去毛毯,擺上宴席。我與她相對而飲。酒過數巡,我推辭說:"臣不勝酒力,再飲恐將出醜。只是不知仙姑招我前來,所爲何事?"

絳妃並不言語,只是勸我再飲。多次相問,絳妃才說道:"妾乃花神。閤家老小都居住在此,卻屢遭封家丫頭的蠻橫欺凌。今日,欲率全族與封家決一死戰。煩請先生爲我作一篇聲討風神的戰鬥檄文。"

我惶恐起身,啓奏道:"臣學識淺薄,恐有負重託。但既然仙姑有令,又豈敢不竭盡全力!"

絳妃十分高興,就在殿上賜給我筆墨紙張。有佳麗磨墨潤筆,將桌案坐凳拂拭得乾乾淨淨。又有一垂髮少女,將紙張折成條格,放在我的手腕之下。

才寫了一兩句,衆佳麗便湊過來圍觀。平時,我總覺得自己行文遲鈍。但此時,竟文思泉湧。不多時,手稿寫成,衆佳麗都爭着呈給絳妃。

絳妃展開一看,甚是滿意,於是讓人將我送回。醒來之後,夢中之事,猶歷歷在目。只是檄文內容,忘了大半。於是將其補足成爲一篇完整的檄文:

封家女子,你們聽好了。你們一貫飛揚跋扈,忌嫉成性。仗着自己微末的才能卻幹下十惡不赦之罪,嫉賢妒能之心早已深入骨髓。你們又慣於在背後使壞中傷別人,就猶如水中的蜮蟲。

昔日,舜帝受到你們的魅惑,竟想讓你們來幫着解決百姓的不滿和憤怒,即使娥皇和女英也勸阻不住。楚襄王遊於蘭臺之時,受到你們的蠱惑,燃起稱霸的雄心,對於宋玉的忠告良言卻置之不理。

漢高祖劉邦因風起而懷念壯士,漢武帝劉徹因秋風而思念佳人。風,你們憑着這些帝王的寵愛,而變得更加的肆無忌憚。

狂風怒號,竟吹碎王宮玉瓦。深秋的中夜,在樹林中吹起寒風,呼嚎作響。穿越山林,假裝老虎的吼叫來逞威。偶爾經過長江的礁石,則掀起滔天巨浪。

又不時在高樓發出凌厲之聲,吹得簾勾頻動,風鈴亂響,以至於打擾了離人的幽夢。不經同意,便穿堂入室,隨意翻開桌上的書頁。吹開帷簾,直入內室,如同自己家中一般。

風,你是如此無禮,雖平生不曾見面,但卻徑直吹開別人家的屋門。若非有人拉着衣裙,則那纖纖美人幾乎被風吹掠而去。

風,又是如此的狂妄無比,竟敢借着月暈的光芒顯示自己將要出現。春天的郊野,吹得柳浪翻滾,卻謊稱是爲了寄送花信。

風,又是如此的輕狂。那辭官歸隱的高士,剛剛走到半路,你就吹動他的衣帶,肆意加以戲弄。登高望遠者,興致正濃,卻被風吹落了帽子,令其不能盡興。

蓬草被風吹起,本欲隨風墜落,卻不料在空中盤旋翻滾。風箏帶着響笛飛在半空,風卻突然吹斷了絲線,任其飛入雲霄。

攀附權貴,奉武后之命,而吹開冬花。吹滅燈火,讓奸邪之人在暗中做壞事。這些都是風的過錯。更有甚者,揚塵播土,將山丘吹爲平地;呼雲喚雨,席捲杜甫之茅屋。

水神鼓起微波,西風微微吹起,然而隨之而來的是傾盆大雨。微風襲來,草木皆伏。狂風奔至,則屋瓦幾被吹走。

當風還未施展威力,掀起巨浪之時,水中江豚就已害怕得跳出水面。待到突然揚起塵土,遮天蔽日時,本來成行的大雁立刻就顯得混亂不堪。

如果說順風助王勃一夜之間抵達南昌,寫出了《滕王閣序》,尚有可取之處,那麼吹動瑤臺之翠帳,則意欲何爲?

傳說有一種海鳥,名叫爰居,住在大海之上,然而當起大風浪時,它還是要到魯國的都城來避難。

風,你若能使人們出行安然無恙,則人們願意爲你祈禱,喚回尤郎以平息你的怨恨。

古時有能乘風破浪,志在四方的先賢豪傑。如今世上能夠御風而行,不爲功名利祿所困者,又有幾人?

狂風來襲之時,風起雲湧,又伴以飛沙走石,便以爲自己威力無窮,這簡直就是夜郎自大。而河伯也因風起而乘勢作浪,潰堤決壩,以致水患成災。

如今,花神姊妹受到狂風摧殘,全族具爲狂風所蹂躪。紅花片片飛落,綠葉猶自擾擾,不知何時是盡頭?又吹柳折枝,樹葉簌簌,無休無止。

風雨過後,花瓣墜落,任由賓客踐踏或成爲他們的坐墊。柳絮飄落,沾染露水,隨即爲泥土所污。花神香消玉殞,美人環佩凋零,而殘枝猶受風之摧襲。

一片飛花,旦夕之間便被減卻了春光,將無限春愁飄散在大地。殘花四處飄零,深留殘恨於世間。

結伴的遊人,乘興而來,但見風吹花落,春色大減,只好掃興而歸。懷春的少女,在高樓之上,但見芳草凋零,不免傷春流淚。

風,你們趾高氣揚,動不動就狂風大作,摧毀花木之幼芽,搖落已開之鮮花。可憐這些花木經風摧之後,綠枝猶存,而花瓣繞牆自落。或落入廁坑之中,或落在藩籬之外,命運可悲可嘆。

花神姊妹的苦衷又有誰來憐惜?她們有的只花開一日,就芳魂消逝。早上盛開,晚上隕落凋零,這種日子不知要到何時?

春風撩撥少女之春懷,使其無端遭到辱罵。肆虐成性,做盡壞事,卻從不曾受到什麼懲罰。

今日,敬告衆姐妹,吾輩苦風害久已。大家同屬花草,理應同氣連枝,組成戰陣,以與封家女子決戰於紫禁之巔。

不要說什麼像蒲柳般柔弱,只要有志氣,大家編作藩籬,定可擋住狂風。況且蜂蝶亦久受風害,理應與她們結成同盟,共戰風魔。

蘭桂二姐妹,忠貞堅韌,品質高潔,可教衆姐妹練習戰陣以御狂風。桑葉大而濃密,可做車蓋。柳條柔軟纖弱,可做旌旗。此二者來日可作爲戰前觀兵之用。

隱者如東籬菊花,亦慨然出戰。勇者如大樹將軍,其大刀早已飢渴難耐了。

願衆姐妹同仇敵愾,共御強敵,以洗我釵羣粉黛千年之幽恨;殲滅豪強,以銷我輩萬古之冤仇。

原著:蒲松齡

意譯:迪比特

評:看似寫風,實則諷世。討風一節原文寫得尤爲精彩,文章用典之多,其對仗之工整,節奏感之強,讀起來鏗鏘有力,使人義憤填膺,顯示出蒲松齡非凡的文字功底。只是翻譯成現代文後缺少那種感覺。蒲公一生懷才不遇,其憤世嫉俗於此文可見一斑。

相關文章